Lun Bawang language

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search
Lun Bawang
Lundayeh
Southern Murut
200px
Collection of words in English and translation in Ida'an, Bisaya and Adang Murut (Lun Bawang) in 1860 by Spencer St.John
Native to Malaysia, Brunei, Indonesia
Region Sarawak, Sabah, Temburong, North Kalimantan
Native speakers
unknown (48,000 (2007 in Indonesia; no date Malaysia) plus 6,000 Putoh cited 1981)[1]
Dialects
Lun Dayeh
Lun Bawang
Language codes
ISO 639-3 lndinclusive code
Individual code:
put – Putoh
Glottolog lund1271[2]
Lun Bawang speakers distribution.png
  Geographical distribution of Lun Bawang/Lundayeh speakers
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters.

The language spoken by the Lun Bawangs (or Lundayeh) belongs to the Malayo-Polynesian family. The first published material written fully in the Lun Bawang language is a translation of the Bible in 1982, which is called Bala Luk Do.[3] A Lun Bawang–English dictionary was constructed in 1969 by the University of Washington.[4] A dialect of the Lun Bawang language, Kemaloh Lundayeh, was recently (2006) compiled into a bilingual dictionary of Lundayeh language and English.[5] The Lun Bawang language is mainly an oral language. There is very little printed written material in this language that was not written by missionaries or linguists. The oral culture of the Lun Bawang people is changing though, with the accessibility of the Internet and Facebook. "Putoh" is an alternate name in East Kalimantan.[6]

Examples

Lord's Prayer (Our Father)

O Taman kai luk bang surga, dó ngadan-Mu uen ngerayeh. Idi imet-Mu uen ngaching, idi luk pian-Mu mangun bang taná kudeng bang surga. Maré nekai acho sini akan luk petap. Idi maré dó ratnan amung-amung baleh kai mepad kudeng kai pangeh nemaré ddó ratnan amung-amung baleh dulun. Idi aleg nguit nekai amé bang luk nutun, iamdó muit nekai ratnan luk dat. Amen. Ngacheku Iko luk kuan imet idi lalud idi rayeh maching ruked-ruked peh. Amen.

Translation:

Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Do not lead us into temptation, but deliver us from evil. Amen. For the kingdom, the power, and the glory, are Yours now and forever. Amen.

Phonology

There are 6 vowels, 18 consonants and 5 diphthongs in the Lun Bawang language.[7]

Table of consonant phonemes of Lun Bawang
Bilabial Dental Alveolar Post-
Alveolar
Palatal Velar Glottal
Nasal m /m/ n /n/ ng /ŋ/
Plosive p /p/ b /b/ bp /b͡p/ t /t̪/ d /d/ k /k/ g /ɡ/ gk /ɡ͡k/ /ʔ/
Affricate c /d͡tʃ/[8]
Fricative s /s/ /ɣ/ h /h/
Approximant l /l/ r /r/ y /j/ w /w/

According to Blust (2006), Lun Dayeh has a series of mixed-voiced stops, [b͡p, d͡tʃ, ɡ͡k] similar to those of Kelabit, but does not have a simple [tʃ].

Table of vowel phonemes of Lun Bawang
Height Front Central Back
Close i /i/ u /u/
Mid e /e, ɛ/ e /ə/ o /o, ɔ/
Open a /a/
Table diphthongs of Lun Bawang
Orthography IPA
ai /ai̯/
au /au̯/
ia /i̯a/
ou /ou̯/
ui, oi /ɔʏ̯/

References

  1. Lun Bawang at Ethnologue (18th ed., 2015)
    Putoh at Ethnologue (18th ed., 2015)
  2. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  3. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  4. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  5. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  6. [1]
  7. Pelita Brunei - Sastera dan Budaya
  8. Robert Blust, 2006, "The Origin of the Kelabit Voiced Aspirates: A Historical Hypothesis Revisited", Oceanic Linguistics 45:311